Términos Generales y Condiciones

1. General

1.1 Estos términos y condiciones generales son parte integral de todos los presupuestos emitidos por aas.tech GmbH & Co. KG y todos los contratos con clientes (en lo sucesivo, "comprador" o "cliente") de aas.tech GmbH & Co. KG sobre suministros y servicios.

1.2 Las desviaciones de estas condiciones, en particular las condiciones comerciales del comprador / cliente, se considerarán acordadas solo si han sido confirmadas expresamente por escrito por nuestra empresa.

2. Ofertas y Precios

2.1 Nuestros precios siempre se dan en euros a menos que se acuerde lo contrario.

2.2 Toda la documentación relativa a una cotización, como esquemas, dibujos y / o datos de dimensiones, pesos y prestaciones, se considerará como valores aproximados habituales en esta rama de negocio, entenderse únicamente con la ausencia de efectos de posibles interferencias o cualquier otra. perturbaciones procedentes del medio ambiente y serán vinculantes únicamente si se acuerda expresamente por escrito.

2.3 Todos los documentos presentados por nosotros, como muestras, dibujos, planos, etc., seguirán siendo de nuestra propiedad exclusiva, a menos que se acuerde lo contrario.

2.4 Conservamos el título, los derechos de autor y cualquier otro derecho de todos los documentos mencionados anteriormente. Sin nuestra aprobación por escrito, los documentos mencionados anteriormente no se pueden utilizar de ninguna manera para fines no relacionados con el contrato correspondiente.

2.5 Todos los documentos enviados no se copiarán de ninguna manera y no se pueden poner a disposición de terceros sin nuestra aprobación por escrito. Los documentos serán devueltos sin demora previa solicitud.

2.6 Los documentos que nos envíe el comprador se tratarán de la misma forma.

3. Servicios de Desarrollo y Consultoría

3.1 En el caso de contratos según los cuales estamos obligados a realizar servicios de desarrollo y / o servicios de consultoría, estos servicios a realizar por nosotros deben acordarse en una declaración de trabajo por escrito (o especificación).

3.2 Conservamos la propiedad y todos los derechos sobre los resultados del trabajo. El comprador tiene derecho a usarlos solo para sus propios fines dentro del alcance de las disposiciones contractuales acordadas.

3.3 El comprador puede solicitar la entrega de documentos para servicios de desarrollo solo si los servicios han sido desarrollados para él especialmente, si la entrega de dichos documentos ha sido expresamente acordada y si el comprador ha pagado todos los costos y tarifas dentro del alcance acordado del contrato.

3.4 Todos los datos y documentos puestos a disposición de nuestra empresa se mantendrán bajo custodia con la debida diligencia. El comprador conservará copias para fines de reconstrucción.

4. Precios

4.1 A menos que se acuerde lo contrario, nuestros precios son franco fábrica, sin instalación y puesta a trabajar, excluyendo el embalaje y más el impuesto sobre el volumen de negocios (IVA) a la tasa legal aplicable.

4.2 Los precios indicados en la confirmación escrita del pedido serán válidos. Los precios que se aplican en el día de la entrega se cobrarán si no se emite una confirmación de pedido por escrito.

5. Condiciones de Pago

5.1 Todos los pagos deben hacerse a nosotros, sin ninguna deducción en las cuentas bancarias que figuran en nuestras facturas.

5.2 El pago vencerá al expirar el plazo indicado en la confirmación del pedido y la factura. Si no se da dicho plazo para el pago, los pagos vencerán a más tardar 30 días después de la fecha de factura, en particular con respecto a la orden de compra o entrega.

5.3 Si el comprador se retrasa en el pago, en parte o en su totalidad, tenemos derecho, independientemente de cualquier otro derecho que tengamos, a un interés sobre el pago retrasado a partir de esta fecha, que asciende a 5 puntos porcentuales por encima de la tasa de interés base correspondiente. Nos reservamos el derecho de reclamar otros daños debido a retrasos en los pagos.

5.4 Se excluirán las compensaciones, retenciones y deducciones, incluso en el caso de reclamaciones por productos defectuosos o contrademandas, a menos que tales contrademandas sean aceptadas por nosotros mismos o se consideren legalmente válidas. El comprador solo tiene derecho de retención, ya que se basa en la misma relación contractual.

6. Propiedad

6.1 Nos reservamos el derecho de propiedad de los bienes suministrados por nuestra empresa hasta la recepción de todos los pagos de la relación comercial con el comprador.

6.2 Está expresamente prohibido utilizar bienes y servicios como garantía o garantía o revender dichos bienes. En el caso de embargo u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente debe informarnos por escrito de inmediato.

6.3 El comprador tiene derecho a vender o disponer de los bienes sujetos a la reserva de dominio en el curso de las actividades comerciales ordinarias a condición de que los bienes sean pagados por el cliente de la parte que revende los bienes y servicios.

6.4 El comprador correrá con los gastos de cualquier intervención que sea necesaria. A solicitud del comprador, acordamos liberar cualquier valor al que tengamos derecho en la medida en que el valor de nuestros valores exceda las reclamaciones a ser garantizadas en más del 20 por ciento. La selección de los valores a liberar será a nuestra discreción.

6.5 El comprador está obligado a tratar los bienes sujetos a reserva de propiedad con cuidado. En particular, está obligado a asegurar adecuadamente, a sus propias expensas, dichos bienes a su valor de restitución contra daños por robo, incendio y agua.

6.6 En el caso de un comportamiento del comprador que no se ajuste al contrato, particularmente en el caso de un retraso en el pago, tenemos derecho a recuperar los bienes sujetos a reserva de dominio posterior a la rescisión del contrato.

7. Periodos Contractuales, Plazos de Entrega y Servicios

7.1 Los contratos celebrados con nuestra empresa entrarán en vigor solo después de que hayamos dado la aceptación por escrito de los contratos / pedidos recibidos (confirmación del pedido) o después de que hayamos suministrado los bienes o prestado los servicios solicitados por el comprador.

7.2 Los períodos contractuales y los plazos de entrega y servicios (fechas fijas) son vinculantes solo si se acuerda expresamente por escrito.

7.3 En el caso de cambios y / o modificaciones de los suministros y servicios en los contratos imputables al comprador los períodos contractuales se prolongan razonablemente.

7.4 El cumplimiento de los plazos se dará mediante la recepción a tiempo y por adelantado del comprador de todos los documentos, licencias, liberaciones, aclaraciones y autorización de planes, cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y otros compromisos. En caso de incumplimiento de lo anterior, el plazo se ampliará en consecuencia.

7.5 Se considerará cumplido el plazo:

a) Cuando los bienes se entreguen sin montaje o instalación, cuando el envío de bienes haya sido despachado o recogido dentro de los plazos acordados para bienes y servicios. Si la entrega se retrasa por motivos de los que el comprador es responsable, se considerará cumplido el plazo si el vendedor ha remitido el aviso de disponibilidad para el envío dentro del plazo acordado

b) Cuando se entreguen las mercancías, incluida la instalación y / o puesta a trabajar, cuando estas entregas y los servicios se han realizado dentro del plazo acordado.

7.6 La fuerza mayor y otras circunstancias anormales como, en particular, disputas laborales, actos gubernamentales e interrupciones del transporte, independientemente de que ocurran dentro de nuestra propia empresa o en nuestros subproveedores, nos liberarán de nuestra obligación de suministrar / prestar servicios ya sea para la duración de sus efectos o, en conjunto, si resulta imposible prestar los servicios. Si surgieran tales circunstancias, se informará al comprador de inmediato y se proporcionarán detalles de la duración estimada de la demora.

7.7 Si tal obstáculo existe durante más de 6 meses, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato. Sin embargo, el comprador correrá con los costos de cualquier trabajo, gastos generales y materiales que se hayan acumulado, incluida una ganancia razonable. En estas circunstancias, cualquier sanción eventualmente acordada no se considerará perdida.

8. Tomando el control / Aceptación

8.1 En la fecha de vencimiento, el cliente debe aceptar o hacerse cargo de nuestros suministros / servicios inmediatamente después de haber sido solicitado por nosotros.

8.2 Si el comprador no acepta / se hace cargo de los suministros / servicios de conformidad con el párrafo 8.1 anterior, nuestra empresa tiene derecho, después de un recordatorio infructuoso, a rescindir el contrato después de la expiración de un período razonable fijado por nosotros y a reclamar daños y perjuicios, es decir, en nuestra opción ya sea en forma de reembolso de la pérdida sufrida por nosotros o, sin probar la pérdida, por el monto del 10 por ciento del precio acordado. Se dejará en manos del comprador, en particular, proporcionar pruebas del hecho de que no hemos incurrido en ninguna pérdida o solo una pequeña.

9. Transferencia de riesgo

9.1 El riesgo pasa al comprador cuando un envío de mercancías ha sido despachado o recogido los suministros a tiempo, sin embargo, en el caso de suministros, el riesgo pasa en el momento en que dichos suministros salen de nuestra empresa a más tardar (EXW, franco fábrica / INCOTERMS ICC 2010).

Esto también se aplica a los suministros / servicios parciales, incluso si hemos realizado otros servicios (como transporte, instalación, montaje y / o puesta a trabajar)

9.2 Si la toma de posesión / aceptación de los suministros o su salida de nuestra empresa se retrasa por razones imputables al comprador, el riesgo se traspasa al comprador tras la expiración inútil del período fijado por nosotros según el párrafo 9.1 anterior a más tardar.

10. Garantía y responsabilidad por defectos

10.1 El plazo de prescripción por defectos de calidad y de propiedad asciende a doce meses, contados a partir de la transmisión del riesgo. Esto no se aplica si y en la medida en que se apliquen períodos de prescripción más largos según la ley alemana (Código Civil alemán, BGB) y si y en la medida en que haya habido un silencio malicioso con respecto al defecto.

10.2 Nuestra garantía solo cubre defectos en los propios productos, como resultado de circunstancias que surjan antes de que se pase el riesgo, como diseño imperfecto, materiales defectuosos o un acabado defectuoso que los inutilice o afecte negativamente su rendimiento. No se cubrirán las pérdidas o daños consiguientes.

10.3 La cláusula de responsabilidad no se aplica al desgaste normal ni a los daños incurridos después de que se haya pasado el riesgo, debido a un manejo defectuoso o negligente, sobrecarga, material de funcionamiento inadecuado, diseño defectuoso, instalación en una superficie inadecuada o cualquier influencia química, electroquímica o eléctrica, que no se especifican en el contrato. Nuestra responsabilidad no cubrirá las consecuencias o los cambios realizados y cualquier otro trabajo, p. trabajos de reparación realizados.

10.4 El comprador nos dará la oportunidad de proporcionar la rectificación del defecto dentro de un período de tiempo adecuado, es decir, a nuestra opción, ya sea mediante la eliminación del defecto, la entrega de bienes libres de defectos o mediante la fabricación de un nuevo producto. Si el comprador no lo hace, seremos exonerados de cualquier responsabilidad.

10.5 Si la rectificación falla definitivamente, no se puede esperar ni de nuestra empresa ni del comprador o solo es posible con costos / gastos excesivos, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato o reducir la remuneración, independientemente de cualquier otro daño.

10.6 Los productos defectuosos se enviarán a nuestras instalaciones / fábrica.

Quedan excluidas las reclamaciones del comprador contra nuestra empresa debido a los gastos necesarios para la rectificación, en particular los gastos de transporte, viajes, mano de obra y material. La reparación en garantía y el transporte de devolución serán proporcionados por nosotros, sin cargo.

10.7 La garantía de que los productos defectuosos serán reparados o reemplazados será válida hasta que expire el período de garantía original. El período de responsabilidad por culpa se extenderá por la cantidad de tiempo que los bienes no estén en uso debido a la reparación o reemplazo de aquellas partes que no pudieron usarse debido a la interrupción

10.8 Las reclamaciones legales del comprador contra nuestra empresa en virtud de un derecho de recurso existen solo en la medida en que el comprador no haya llegado a ningún acuerdo con sus clientes más allá de las reclamaciones y derechos legales de garantía. Además, estas condiciones se aplicarán en consecuencia en lo que respecta al alcance de la reclamación del comprador contra nuestra empresa en virtud de un derecho de recurso.

10.9 Los bienes usados son suministrados por nuestra empresa, sujeto al párrafo 11 a continuación, excluyendo cualquier responsabilidad por defectos de calidad y propiedad.

11. Daños y Responsabilidad

11.1 Las reclamaciones por daños y perjuicios y la compensación de gastos (en adelante, "daños") del comprador contra nuestra empresa están excluidas, independientemente de la causa legal, a menos que se basen en las disposiciones de la Ley de responsabilidad por productos, en una violación intencional o negligencia grave de obligaciones contractuales o legales por nuestra parte, sobre lesiones a la salud y lesiones físicas por incumplimiento de los deberes de los que somos responsables, la toma de garantía por la existencia de un rasgo característico o el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales por parte de nuestra empresa.

11.2 Los daños por incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales se limitarán a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que se basen en dolo o negligencia grave, en la asunción de una responsabilidad con respecto a daños a la salud o lesiones físicas o debido a la adquisición de una garantía por la existencia de un rasgo característico.

11.3 Una violación de los deberes por parte de nuestra empresa se equipara con dicha violación por parte de nuestros representantes o personas empleadas en el cumplimiento de nuestra obligación.

12. Ley Aplicable, Lugar de Jurisdicción, Lugar de Cumplimiento

12.1 Se aplicará la ley alemana, excluyendo la convención de las Naciones Unidas sobre contratos relacionados con la compraventa internacional de bienes de 11.04.1980 (CISG).

12.2 El único lugar de jurisdicción para ambas partes con respecto a todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual, también de escrituras documentales, giros y cheques, será Norderstedt. Sin embargo, a nuestra discreción, seguimos teniendo derecho a presentar reclamaciones contra el comprador en los tribunales que tienen jurisdicción sobre el lugar de residencia, el domicilio social o los activos del comprador.

12.3 El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de este contrato será Norderstedt.

13. Cláusula de Divisibilidad

13.1 En caso de que alguna de estas disposiciones pierda su validez, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes de los términos y condiciones generales.

01.01.2020

aas.tech GmbH & Co. KG
Gutenbergring 53
22848 Norderstedt